← Библиотека

Коллаборативная

CoLeC
«Клиент задаёт свои вопросы — и находит свои ответы.»
Определение

CoLeC (Collaborative Learning Conversations) — радикальная эволюция SFBT, в которой клиент сам задаёт вопросы и сам находит ответы. Терапевт не направляет и не следует — он создаёт условия для того, чтобы клиент стал автором собственного разговора.

Основатель(и) и история

Пламен Панайотов и Боян Страхилов — болгарские психотерапевты, создатели CoLeC. Оба прошли обучение в BRIEF (Лондон) и работали в SF-парадигме.

CoLeC оформился в 2010-х годах как логическое развитие линии минимализма: если BRIEF убрал из SFBT комплименты, задания и перерывы, то CoLeC сделал следующий шаг — убрал вопросы терапевта. Вместо «терапевт спрашивает — клиент отвечает» появилась формула «клиент спрашивает себя — клиент отвечает».

Название расшифровывается как Collaborative Learning Conversations — совместные обучающие разговоры. Подход описан в книге «From Therapy Towards CoLeC» (Панайотов, Страхилов).

Эволюционная линия: SFBT (1980-е) → BRIEF (2000-е) → CoLeC (2010-е).

Ключевые концепции

Клиент как человек с вопросами

Традиционно клиент — человек с проблемами. CoLeC предлагает видеть его как человека с вопросами. Три преимущества вопросов клиента:

1. На его языке — клиент всегда понимает свой вопрос; вопрос терапевта может остаться непонятым 2. Всегда вовремя — терапевт не может знать, какое сейчас «время» для клиента; клиент — может 3. Эффект практики — чем больше клиент тренируется задавать полезные вопросы, тем меньше терапии ему нужно

Каждый вопрос клиента лучше любого вопроса терапевта — даже самого блестящего.

MAQ — Mind-Activating Question

Главный инструмент CoLeC. Открывает и закрывает сессию:

ВариантФормулировка
Opening MAQ«Какой самый полезный вопрос вы можете услышать от меня сейчас?»
Closing MAQ«Какой вопрос будет самым полезным в следующий раз?»

MAQ передаёт инициативу клиенту: вместо того чтобы терапевт искал «правильный» вопрос, клиент сам определяет, что ему нужно.

Подтверждение vs оценка

Оценка (не делаем)Подтверждение (делаем)
«Отличный вопрос!»«Да» / «Угу» / кивок
«Это глубокий ответ»«Да» / пауза
«Мне нравится ваш вывод»«Да» / «Понимаю»

Подтверждение — знак, что терапевт слышит и следует. Не больше. Любая оценка нарушает автономию клиента.

Изменения второго порядка

CoLeC меняет не содержание разговора, а его структуру. Это вызывает у терапевта: смятение, пустоту в голове, дискомфорт. Для клиентов обычно полезно — деавтоматизирует использование языка.

Изменения второго порядка неизбежны, но не нужно их торопить. Они придут, когда придёт время.

Вспомогательные инструменты

Используются только когда клиент реально застрял, а не когда терапевту некомфортно:

  • TOQ (Time-Orientation Question) — воронка: время → область → вопрос
  • MuQ (Multiple-choice Questioning) — 2–3 вопроса на выбор клиенту
  • DAQ (Delayed-Answers Questioning) — отложенный ответ: вопрос важен, но ответ не приходит сейчас
Формат терапии
  • Количество сессий: обычно 1–6
  • Продолжительность сессии: 30–60 минут
  • Частота: определяется клиентом
  • Завершение: клиент сам решает, когда терапия больше не нужна

Структура сессии: Opening MAQ → клиент задаёт вопрос → клиент отвечает → терапевт подтверждает → клиент задаёт следующий вопрос → .. → клиент формулирует 1–5 задач → Closing MAQ.

Если CoLeC-формат не работает — терапевт может вернуться к инструментам SFBT. Они не противоречат друг другу.

Доказательная база

CoLeC — молодой подход с ограниченной исследовательской базой:

  • Наследует общую доказательную базу SFBT (зонтичный обзор 2024, d = 0.65)
  • Специфичных РКИ по CoLeC нет
  • Основные данные — клинический опыт Панайотова и Страхилова, а также обучающие программы в Болгарии и других странах
  • Подход представляется на конференциях EBTA и SFBTA
Ограничения
  • Отсутствие собственных исследований — доказательная база полностью заимствована из SFBT
  • Высокий порог входа для терапевта — необходимость молчать и не задавать вопросы вызывает сильный дискомфорт; требуется значительная практика
  • Не для всех клиентов — клиенты с низкой рефлексивностью или в остром кризисе могут нуждаться в более направленном формате
  • Риск пассивности терапевта — грань между «создаю условия» и «ничего не делаю» может быть размытой для начинающих
  • Узкое сообщество — CoLeC практикуется небольшим числом терапевтов, в основном в Болгарии и среди выпускников программ Панайотова
ОткрытиеНачало встречи

«Каждый клиент несёт своего доктора внутри себя. Они приходят к нам, не зная этой правды. Мы лучше всего помогаем, когда даём этому внутреннему доктору возможность работать.»

— Dr. Albert Schweitzer

Как дать ему работать? Позволь клиенту задавать свои вопросы — и находить свои ответы. Ты только создаёшь условия.

MAQ — MIND-ACTIVATING QUESTION

Главный инструмент CoLeC. Открывает сессию.

Типичная реакция клиента: замешательство → улыбка → размышление → ответ, подходящий именно ему.

MAQ — это дзен-коан: кажется, что даёшь полную свободу. На деле — жёсткая рамка: клиент должен думать о самом полезном вопросе. Это требует креативности.

АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ ВХОДЫ

ТРИ ОТКРЫВАЮЩИХ ХОДА

{chips} «Какая проблема привела вас?» → терапия | «Что привело вас?» → свобода | «Какой вопрос привёл вас?» → CoLeC

Когда ты спрашиваешь «какой вопрос?» — ты говоришь клиенту: ты такой же как я, человек с вопросами. Ты способен вести этот разговор лучше меня.

© Plamen Panayotov, Boyan Strahilov — «From Therapy Towards CoLeC»

ЦиклОсновная часть сессии

ЦИКЛ

1→ Клиент формулирует вопрос 2→ Ты подтверждаешь вопрос 3→ Клиент отвечает 4→ Ты подтверждаешь ответ 5→ Клиент формулирует следующий вопрос → повтор

ПРИМЕР ЦИКЛА

Т: Какой самый полезный вопрос вы можете услышать от меня сейчас? К: (думает) Наверное.. как мне перестать ссориться с мужем? Т: Да. К: Ну.. я думаю, мне нужно научиться останавливаться, когда я злюсь. Т: Угу. К: А ещё.. может, мне стоит спросить себя — а чего я вообще хочу от наших отношений? Т: Да. К: Я хочу, чтобы мы разговаривали спокойно. Как раньше. Т: Угу. К: (пауза) Тогда вопрос — что мне нужно сделать, чтобы начать разговаривать спокойно?

Заметь: каждый следующий вопрос клиента глубже предыдущего. Ты только подтверждаешь — а клиент сам ведёт себя к ответу.

ТРИ ПРЕИМУЩЕСТВА ВОПРОСОВ КЛИЕНТА

1→ На его языке — клиент всегда понимает свой вопрос. Твой вопрос может быть непонят 2→ Всегда вовремя — ты не можешь знать, какое сейчас «время» для клиента. Он — может 3→ Эффект практики — чем больше тренируется, тем меньше терапии ему нужно в будущем

© Plamen Panayotov

Если застрялИнструменты помощи

MAQ не всегда срабатывает сразу. Вот 4 инструмента, которые помогут клиенту найти свой вопрос.

TOQ — ВЫБОР ВРЕМЕНИ

Клиент не знает о чём говорить? Предложи выбрать направление.

Когда клиент выбрал — сужай:

Это воронка: сначала время → потом область → потом конкретный вопрос. Клиент сам ведёт.

MuQ — ВОПРОСЫ НА ВЫБОР

Клиент затрудняется сформулировать вопрос? Предложи готовые — пусть выберет.

Затем:

  • Озвучь 2-3 вопроса (можно записать)
  • Клиент выбирает самый подходящий
  • Если ни один не подошёл — клиент может придумать свой

DAQ — ОТЛОЖЕННЫЙ ОТВЕТ

Клиент нашёл важный вопрос, но не может ответить прямо сейчас.

Помогающие вопросы:

«ПОЧЕМУ?» — ПОЛЕЗНОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ

В CoLeC вопрос «почему» не запрещён. Но мы ищем не правильное объяснение — а полезное.

Качества полезного объяснения:

  • Исключает обвинения (иначе ничего не сделаешь)
  • Достаточно простое, чтобы расширить на другие ситуации

Девочка 7 лет, рвота каждый день в школе. Все взрослые обвиняли друг друга. Панайотов спросил девочку: «А ты что думаешь?» Девочка: «В первый раз случайно, потом стало привычкой». Отец: «Что будем делать?» Девочка: «Не давать мне завтрак неделю — нечего будет». Через 3 дня проблема ушла. Ни один инструмент SFBT не был использован.

— Plamen Panayotov, «From Therapy Towards CoLeC»

ЗакрытиеЗавершение сессии

CLOSING MAQ

САМЫЙ ПОЛЕЗНЫЙ ВОПРОС СЕССИИ

САМОНАЗНАЧЕННЫЕ ЗАДАНИЯ

Клиент сам формулирует 1-5 задач в своём порядке — от самого полезного к менее полезному.

Записанное работает сильнее сказанного. Если клиент запишет свои задания — эффект выше.

Позиция незнанияNot-Knowing Stance

Терапевт входит в разговор без заранее заготовленных гипотез, диагнозов и «правильных» интерпретаций. Незнание — не притворное невежество, а осознанная готовность быть информированным самим клиентом. Терапевт берёт в скобки собственную уверенность, оставляя место для понимания, которое возникнет именно в этом разговоре. Это состояние активного присутствия: «я участвую в том разговоре, что идёт здесь, а не в том, который я принёс снаружи». Anderson и Goolishian называли это «множественностью знания» — у клиента есть знание о своей жизни, которого у терапевта нет.

  • 1. Перед сессией или в её начале: замечаешь свои предположения о клиенте — и сознательно «откладываешь» их в сторону
  • 2. Входишь в разговор с искренним любопытством: «Что именно имеет в виду этот человек?»
  • 3. Задаёшь уточняющие вопросы не для проверки гипотезы, а чтобы лучше понять смысл, вложенный клиентом
  • 4. Если в голове возникает интерпретация — делишься ею как предположением, а не заключением
  • 5. Позволяешь своему пониманию меняться по ходу разговора

Когда использовать:

  • В каждой сессии как базовая позиция
  • При работе с «хроническими» или «диагностированными» клиентами, где есть риск закрепить ярлык
  • Когда замечаешь, что начинаешь «вести» клиента к заранее известному выводу
  • При первой встрече — для создания пространства открытости
  • Когда привычная гипотеза о клиенте перестала работать

Ключевые фразы:

Я хочу убедиться, что правильно понимаю — что вы имеете в виду, когда говорите «..»? (вставить слово клиента)
Расскажите мне больше об этом. Я не хочу предполагать, что уже понял.

Уточняющие вопросы:

Меня интересует ваш опыт этого, а не то, что я думаю об этом.
Это слово — как вы его понимаете? Для меня оно может значить иное, чем для вас.
Что вы имеете в виду, когда описываете это именно так?

Предупреждения:

  • ⚠️ Незнание не означает пассивность — терапевт активно думает, слушает и участвует, просто не с позиции эксперта
  • ⚠️ Нельзя использовать незнание как оправдание для бездействия при кризисе (суицид, насилие)
  • ⚠️ Не симулировать незнание — оно должно быть искренним, иначе клиент чувствует неконгруэнтность

Anderson, H. & Goolishian, H. 1992; Anderson, H. 1997

Открытость процессаBeing Public / Transparent Process

Терапевт делает видимым свой внутренний процесс мышления: делится своими мыслями, сомнениями, гипотезами — вслух, прозрачно, в форме предположений, а не суждений. Это противоположность «непроницаемого эксперта». По Anderson, терапевт должен быть «читаемым» для клиента. Открытость используется в двух ситуациях: при обсуждении профессиональной информации (направления, рапорты, консультации) и когда у терапевта значимые расхождения с клиентом в ценностях или целях. Такая прозрачность укрепляет равноправие в отношениях.

  • 1. Заметить, что у тебя появилась мысль, гипотеза или реакция, которая влияет на разговор
  • 2. Принять решение поделиться ею — не для убеждения клиента, а ради честности
  • 3. Сформулировать в форме предположения: «У меня возникла мысль.. Не знаю, насколько она точна для вас..»
  • 4. Предложить клиенту отреагировать: принять, оспорить, проигнорировать
  • 5. Если речь о документации или других профессионалах — показывать клиенту записи, объяснять, что и кому сообщается

Когда использовать:

  • Когда в голове возникает суждение, которое мешает слушать
  • Когда клиент явно чувствует, что терапевт о чём-то думает, но не говорит
  • При значимых этических или ценностных разногласиях
  • При обсуждении отчётов, направлений, консультаций с коллегами

Ключевые фразы:

Я хочу поделиться мыслью, которая у меня возникла — не как утверждение, а просто как что-то, что появилось. Мне интересно, что вы об этом думаете.
Я заметил, что начал думать в одном направлении. Хочу быть с вами честным об этом.

Уточняющие вопросы:

Вот что я написал в своих заметках — посмотрите, точно ли это отражает то, что вы говорили.
Это совпадает с тем, как вы сами это видите?
Что в этом верно, а что не так?

Предупреждения:

  • ⚠️ Открытость — не самораскрытие в личном смысле, не рассказ о своей жизни
  • ⚠️ Делиться только тем, что имеет отношение к клиенту, а не к личным переживаниям терапевта
  • ⚠️ Нельзя использовать открытость для навязывания своего взгляда под видом «честности»

Anderson, H. 1997; Anderson, H. & Gehart, D. 2007

Совместное исследованиеMutual Inquiry

Терапия — это не то, что терапевт «делает с» клиентом, а совместное исследование, которое оба ведут вместе. Оба партнёра — «в разговоре», оба задают вопросы, удивляются, размышляют. Терапевт приносит экспертизу процесса и пространства; клиент — экспертизу собственной жизни. Взаимное исследование порождает «местное знание» (local knowledge), которое не существовало до этого разговора. Anderson (2012) описывает это как разговор, где оба участника выходят изменёнными.

  • 1. Занять позицию «мы вместе смотрим на это», а не «я изучаю тебя»
  • 2. Вслух формулировать свои вопросы и недоумения — не только задавать их клиенту
  • 3. Позволять клиенту задавать вопросы тебе — и отвечать честно
  • 4. Замечать моменты совместного открытия: «О, я не думал об этом вот так»
  • 5. Не торопиться к выводам — ценить незавершённость как часть процесса

Когда использовать:

  • На протяжении всей терапии как базовая установка
  • При тупиках, когда привычные интервенции не работают
  • Когда клиент ждёт от терапевта «ответа» — для переопределения роли
  • При сложных, неоднозначных жизненных ситуациях без «правильного» ответа

Ключевые фразы:

Мне интересно исследовать это вместе с вами. Я сам не знаю ответа на этот вопрос — давайте подумаем вместе.
Что мы могли упустить, рассматривая это?

Уточняющие вопросы:

Для меня это тоже новый поворот. Куда это ведёт?
Я не уверен — что думаете вы?
Давайте посмотрим на это ещё с одной стороны.

Предупреждения:

  • ⚠️ Не симулировать незнание там, где терапевт реально знает что-то важное (признаки кризиса, риски)
  • ⚠️ Совместность не означает, что терапевт теряет профессиональную ответственность
  • ⚠️ Не использовать «мы вместе ищем» как уход от профессиональной роли при запросе структуры

Anderson, H. 1997; Anderson, H. 2012

Клиент как экспертClient as Expert

Клиент является главным экспертом своей жизни, опыта и проблемы. Терапевт — эксперт по созданию условий для диалога, но не по жизни клиента. Это не просто этическая декларация, а практическая позиция: терапевт буквально следует за клиентом, а не ведёт его к заранее намеченной цели. «Клиент — не объект знания терапевта, а субъект своего собственного знания» (Anderson & Goolishian, 1992). Терапевт использует язык и понятия клиента, не переводя их в профессиональный жаргон.

  • 1. При начале работы — прямо признать клиенту: «Вы знаете о своей жизни больше, чем я»
  • 2. Когда возникает соблазн «объяснить» клиенту его проблему — остановиться и спросить
  • 3. Следовать за языком клиента: использовать его слова, не переводить в профессиональный жаргон
  • 4. При несогласии — не убеждать, а исследовать: «Расскажите больше о том, как вы это видите»
  • 5. Завершать сессии, проверяя у клиента: «Было ли это полезным? Что вы унесёте отсюда?»

Когда использовать:

  • Постоянно — как базовая позиция в работе
  • Особенно важно с «диагностированными» клиентами, где есть риск стигматизации
  • В ситуациях, где у клиента долгий опыт «лечения» другими специалистами
  • Когда клиент сомневается в себе и ищет у терапевта «правильного» ответа

Ключевые фразы:

Что для вас означает то, что вы сейчас описали?
Вы — эксперт своей жизни. Что вы замечаете в этой ситуации?

Уточняющие вопросы:

Мне важно понять это так, как понимаете это вы — не так, как я мог бы это истолковать.
Как вы сами это называете? Не буду подбирать слова за вас.
Что вы знаете об этом, чего я не знаю?

Предупреждения:

  • ⚠️ Позиция «клиент как эксперт» не отменяет профессиональных обязательств терапевта
  • ⚠️ Если клиент в опасности — терапевт действует, не спрашивая разрешения
  • ⚠️ Не превращать эту позицию в уклонение от ответственности: «вы сами знаете, что делать»

Anderson, H. & Goolishian, H. 1992; Anderson, H. 1997

Растворение проблемы через диалогProblem-Dissolving Through Dialogue

Anderson и Goolishian ввели понятие «problem-organizing, problem-dissolving system»: проблема — это не «объективная реальность», а языковое событие. Она существует в том разговоре, в котором её создают. Когда разговор меняется — меняется и проблема, вплоть до её «растворения». Цель терапии — не «решить» проблему технически, а создать диалогическое пространство, в котором проблема перестаёт держать клиента. Завершение терапии понимается не как «проблема решена», а как «проблема растворилась в новом разговоре».

  • 1. Исследовать, в каком разговоре существует проблема: кто в него вовлечён, какие слова её удерживают
  • 2. Изменять не поведение клиента, а смысл ситуации через диалог
  • 3. Задавать вопросы, которые приглашают к множественным описаниям проблемы
  • 4. Замечать, когда проблема начинает «терять форму» в разговоре — и поддерживать это движение
  • 5. Понимать завершение терапии не как «проблема решена», а как «проблема растворилась в новом разговоре»

Когда использовать:

  • Когда клиент чувствует «застревание», когда проблема кажется неизменной и монолитной
  • Когда вокруг проблемы сформировалась жёсткая система (семья, специалисты)
  • При хронических случаях с долгой историей «лечения»
  • Когда прямые решения не работают и нужен сдвиг в понимании

Ключевые фразы:

Как давно об этом говорят именно так?
Кто ещё участвует в разговоре об этой проблеме?

Уточняющие вопросы:

Что изменилось бы, если бы мы начали говорить об этом иначе?
Когда эта ситуация не выглядит как проблема?
Как вы сами называете это — своими словами, не словами других?

Предупреждения:

  • ⚠️ Нельзя использовать идею «растворения проблемы» как способ обесценить реальный опыт страдания
  • ⚠️ Проблема может быть языковым конструктом — но боль человека реальна
  • ⚠️ Не спешить к «растворению» — процесс требует глубокого диалога, а не быстрого рефрейминга

Anderson, H. & Goolishian, H. 1988; Anderson, H. 1997

Система организации вокруг проблемыProblem-Organizing System

Anderson и Goolishian ввели понятие «problem-organizing system» (проблемо-организующая система): терапевтическая система включает не «семью» или «клиента», а всех людей, которые «в разговоре» о проблеме — клиент, семья, другие специалисты, направившие учреждения. Это «лингвистическая система», а не «биологическая» или «структурная». Понимание того, кто входит в эту систему, помогает понять, как проблема поддерживается в языке и разговоре. Именно изменение разговора внутри этой системы ведёт к изменению проблемы.

  • 1. В начале работы: исследовать, кто ещё «в разговоре» о проблеме клиента
  • 2. Картировать: кто что говорит о проблеме? Какие нарративы конкурируют?
  • 3. Понять: чья «версия» доминирует? Как она влияет на клиента?
  • 4. Исследовать с клиентом: что было бы, если бы этого разговора не было?
  • 5. Не стремиться «включить всех» в терапию — но учитывать их влияние через разговор

Когда использовать:

  • При первичной оценке и формулировке случая
  • При работе с хроническими случаями с долгой историей лечения
  • При ощущении, что клиент «застрял в системе» (больница, социальные службы, школа)
  • Когда вокруг клиента много конкурирующих «экспертных» мнений

Ключевые фразы:

Кто ещё говорит об этой проблеме? Что они говорят?
Кто первым назвал это проблемой?

Уточняющие вопросы:

Как разные люди вокруг вас видят эту ситуацию?
Чья версия кажется вам наиболее близкой?
Есть ли кто-то, кто видит это совсем иначе?

Предупреждения:

  • ⚠️ Не превращать картирование системы в «диагноз семьи» или «диагноз системы»
  • ⚠️ Это не структурный анализ, а языковое исследование — нет «правильной» системы
  • ⚠️ Осторожно при работе с клиентами, у которых сложные отношения с системой — могут чувствовать угрозу

Anderson, H. & Goolishian, H. 1988; Anderson, H. 1997

Диалогические вопросыConversational / Generative Questions

Вопросы в коллаборативной терапии задаются не для сбора информации и не для направления клиента к «правильному» ответу, а чтобы открыть пространство диалога. Такие вопросы генеративны: они порождают новые смыслы прямо в процессе ответа клиента. Вопрос — это приглашение к совместному исследованию, а не инструмент управления или контроля разговора. Anderson описывала это как «вопросы, которые рождаются из самого разговора», а не из теории или техники. Каждый вопрос возникает из того, что клиент только что сказал.

  • 1. Слушать то, что клиент говорит — не планируя следующий вопрос параллельно
  • 2. Задавать вопросы, которые возникают из самого рассказа клиента, а не из техники или теории
  • 3. Формулировать вопросы мягко, в форме любопытства: «Мне интересно..», «Я задаюсь вопросом..»
  • 4. Давать паузу после вопроса — не торопить ответ
  • 5. Следить: открывает ли вопрос что-то новое? Если нет — менять направление

Когда использовать:

  • Когда клиент «завис» в привычном нарративе
  • Когда хочется понять что-то глубже, не направляя к готовому ответу
  • Когда проблема кажется «застрявшей» и неизменной
  • При исследовании смысла слов и понятий клиента

Ключевые фразы:

Мне интересно — что значит для вас это слово? (вставить слово клиента)
Как вы пришли к такому пониманию этой ситуации?

Уточняющие вопросы:

Что ещё происходит в этой ситуации, о чём мы ещё не говорили?
Что могло бы быть иначе, если бы..?
Что стоит за этим для вас?

Предупреждения:

  • ⚠️ Избегать «почему»-вопросов в начале — они провоцируют самозащиту и объяснения
  • ⚠️ Не задавать несколько вопросов подряд — это создаёт давление и прерывает диалог
  • ⚠️ Вопросы из теории («а каков ваш нарратив о себе?») разрушают диалогичность

Anderson, H. 1997; Anderson, H. & Goolishian, H. 1992

Мультипартиальная позицияMulti-Partial Positioning

При работе с парами, семьями или группами терапевт занимает позицию «на стороне каждого одновременно» — в отличие от нейтральности (быть ни на чьей стороне) или парциальности (быть на чьей-то стороне). Мультипартиальность означает, что терапевт глубоко понимает и уважает перспективу каждого участника разговора, не сливаясь ни с одной из них. Это активное, заинтересованное присутствие — для всех и с каждым. Каждый участник должен чувствовать, что его услышали.

  • 1. Принять, что у каждого участника разговора есть своя правда, достойная понимания
  • 2. При работе с несколькими людьми — уделять полное внимание перспективе каждого по очереди
  • 3. Удерживаться от выбора «чьей стороны» или обобщений («вы оба делаете..»)
  • 4. Когда кто-то давит встать на его сторону — называть это: «Я хочу убедиться, что понимаю каждого»
  • 5. В конце сессии: проверить у каждого, чувствовал ли он себя понятым

Когда использовать:

  • В семейной и парной терапии как базовая позиция
  • В ситуациях конфликта между людьми
  • При работе с детьми и родителями одновременно
  • Когда один клиент конфликтует с системой (школа, работа, больница)

Ключевые фразы:

Я хочу убедиться, что слышу каждого из вас — не выбирая чью-то сторону.
Как вы видите это со своей стороны? (к каждому по очереди)

Уточняющие вопросы:

Обе перспективы имеют смысл для меня. Расскажите больше о своей.
Что вам важно, чтобы я понял в вашей позиции?
Вы чувствовали себя услышанным сегодня?

Предупреждения:

  • ⚠️ Мультипартиальность не означает релятивизм при ситуациях насилия или злоупотреблений — там терапевт принимает сторону безопасности
  • ⚠️ Не путать с нейтральностью — мультипартиальность активна, а не безразлична
  • ⚠️ Трудно удерживать при высокой конфликтности — требует регулярной супервизии

Anderson, H. 1997; Anderson, H. & Gehart, D. 2007

Рефлектирующие процессыReflecting Processes

Том Андерсен разработал практику «рефлектирующей команды», которую Anderson интегрировала в коллаборативную терапию. Суть: группа (или сам терапевт) вслух размышляет о том, что слышала в разговоре, пока клиент слушает — затем клиент реагирует. Это создаёт «внутренний диалог» внутри внешнего разговора. Рефлексия произносится в форме предположений, а не интерпретаций: «Я заметил..», «Мне пришло в голову..», «Возможно..». Андерсен подчёркивал: рефлексии должны быть «достаточно необычными» — не очевидными пересказами, но и не слишком экзотическими.

  • 1. В процессе разговора или после его части: остановиться и произнести рефлексию вслух
  • 2. Рефлексия — не оценка и не совет: «Я услышал вот что.. и подумал вот о чём..»
  • 3. Использовать «возможно», «мне кажется», «я задаюсь вопросом»
  • 4. Предложить клиенту: «Что из этого откликнулось? Что не совпало?»
  • 5. Принять ответ клиента — не защищать свою рефлексию

Когда использовать:

  • При работе с командой как формальная практика рефлектирующей команды
  • В индивидуальной работе — как «думание вслух» терапевта
  • При тупиках, для создания новых перспектив
  • Когда хочется поделиться гипотезой, не навязывая её

Ключевые фразы:

Я хочу поделиться мыслями, которые у меня возникли, слушая вас. Скажите потом, что из этого совпало, а что нет.
Когда вы говорили о.., у меня появилось ощущение.. Не знаю, верно ли это.

Уточняющие вопросы:

Мне интересно, есть ли связь между.. и.. Что вы думаете?
Что из того, что я сказал, откликнулось?
Что оказалось совсем не так?

Предупреждения:

  • ⚠️ Рефлексии должны быть «достаточно необычными» — не очевидными пересказами, но и не слишком экзотическими
  • ⚠️ Не навязывать свою рефлексию, если клиент от неё отказывается
  • ⚠️ В индивидуальной работе техника требует тренировки — легко превратить в монолог

Anderson, H. & Jensen, P. (Eds.), 2007; Andersen, T. 1987; Anderson, H. 1997

Присутствие-сWithness Practices

«Withness» (присутствие-с, со-бытие) — центральная метафора позиции Anderson. Это качество присутствия, при котором терапевт буквально «находится с» клиентом в разговоре: думает с ним, говорит с ним, действует с ним — а не «для него», «о нём» или «над ним». Это противоположность «aboutness» (говорения «о»). Anderson называла это «ярким способом бытия» в разговоре. Withness нельзя сыграть — это аутентичное человеческое присутствие, которое клиент чувствует даже без слов.

  • 1. Отследить собственную позицию: ты «с» клиентом или «над» ним / «о» нём?
  • 2. Физически — присутствие в комнате, а не «в голове»: тело обращено к клиенту, контакт взглядом
  • 3. Говорить «с» — не «о»: «Вы сказали.. Мне интересно..» вместо «Люди в таких ситуациях обычно..»
  • 4. Участвовать как человек — не только как специалист
  • 5. После сессии рефлектировать: был ли я по-настоящему «с» этим человеком?

Когда использовать:

  • Постоянно как базовое качество терапевтического присутствия
  • Особенно при сложных, «закрытых» клиентах или когда контакт кажется формальным
  • При работе с клиентами, имеющими негативный опыт с формальными специалистами
  • Когда замечаешь, что «работаешь» вместо «присутствуешь»

Ключевые фразы:

Я здесь — вместе с вами, разбираясь в этом.
Мне важно понять, что вы имеете в виду именно под этим словом.

Уточняющие вопросы:

(Нет готовых фраз — это качество присутствия, не формула)
Пауза и полный контакт после слов клиента.
Кивок, контакт взглядом, краткое «да» или «слышу вас» — без торопливого следующего шага.

Предупреждения:

  • ⚠️ Withness требует аутентичности — нельзя симулировать
  • ⚠️ Если терапевт «не здесь» — лучше назвать это честно, а не притворяться
  • ⚠️ Присутствие-с не означает слияния — терапевт остаётся собой

Anderson, H. 2007; Anderson, H. 2012; Anderson, H. & Gehart, D. 2007

Диалогический разговорDialogical Conversation

Диалог по Anderson — это не просто обмен репликами (это монологи по очереди). Настоящий диалог — это пространство, где возникает что-то новое, что не существовало ни в одной из голов до разговора. Оба собеседника меняются. Диалог предполагает взаимность, открытость, внимание к словам другого, готовность быть изменённым. Противоположность диалога — монолог: когда терапевт «имеет в виду» заранее, куда разговор должен прийти. Anderson (2012) описывает это как основной механизм терапевтического изменения.

  • 1. Входить в разговор без заранее намеченного «финала»
  • 2. Замечать моменты, когда разговор стал монологичным (ты убеждаешь, объясняешь, «ведёшь»)
  • 3. При монологичности — остановиться и переключиться в вопросительную, любопытную позицию
  • 4. Двигаться за тем, что говорит клиент, а не за своей интерпретацией
  • 5. Позволять паузам — они тоже часть диалога

Когда использовать:

  • Всегда — как осознанная практика разговора
  • Особенно когда чувствуется «застревание» или клиент не развивается
  • Когда терапевт ловит себя на том, что «работает сам с собой»
  • При выходе из тупиков в терапии

Ключевые фразы:

Что вы имеете в виду под..?
Это не то, чего я ожидал услышать. Расскажите больше.

Уточняющие вопросы:

Что ещё? Что ещё приходит?
Я следую за вами. Куда это ведёт?
Пауза.. (дать время)

Предупреждения:

  • ⚠️ Диалогичность не означает, что терапевт не может высказываться или занимать позицию
  • ⚠️ При кризисе переход к директивности обязателен — диалог не заменяет кризисную интервенцию
  • ⚠️ Не путать с техникой — это не инструмент, а способ бытия в разговоре

Anderson, H. & Goolishian, H. 1988; Anderson, H. 1997; Anderson, H. 2012

Щедрое слушаниеGenerous Listening

Щедрое слушание — это слушание «с наилучшим намерением»: слышать то, что человек хочет сказать, а не то, что ты ожидаешь услышать. Это активный процесс смыслообразования, а не пассивный сбор данных. Слушать щедро — значит давать словам клиента наиболее богатую, наиболее уважительную интерпретацию, задерживаться на них, а не спешить дальше. Anderson (1997) описывала это как слушание «всем собой» — не только ушами, но и телом, вниманием, сердцем.

  • 1. Замедлиться: не планировать следующий ход, пока клиент говорит
  • 2. Слышать слова, паузы, интонации — и задерживаться на них
  • 3. Задавать вопросы, чтобы углубить понимание, а не подтвердить своё
  • 4. Допускать несколько возможных смыслов в том, что сказано — не фиксироваться на первом
  • 5. Проверять: «Правильно ли я понял, что вы имеете в виду..?»

Когда использовать:

  • Постоянно — как практика внимания
  • Особенно при эмоционально заряженных рассказах
  • При «непонятных» клиентах или ощущении, что теряешь нить
  • Когда клиент чувствует себя непонятым или не услышанным

Ключевые фразы:

Я хочу убедиться, что правильно слышу вас. Вы говорите..?
Подождите — мне важно не пропустить то, что вы только что сказали.

Уточняющие вопросы:

Когда вы говорите «X», что именно вы имеете в виду?
Это важно. Можете сказать об этом больше?
Я слышу в этом что-то важное — хочу убедиться, что понял правильно.

Предупреждения:

  • ⚠️ Щедрое слушание не равно согласию — можно слышать уважительно и сохранять свою перспективу
  • ⚠️ Не превращать в технику «активного слушания» из учебника — это живое присутствие
  • ⚠️ Трудно поддерживать при усталости или нарастающей тревоге терапевта — требует самонаблюдения

Anderson, H. 1997; Anderson, H. 2012

Внутренний и внешний диалогInner and Outer Dialogue

Anderson описывает работу терапевта как движение между двумя диалогами: внешним (с клиентом в комнате) и внутренним (собственными мыслями, реакциями, вопросами). Оба диалога важны. Внутренний диалог — не «помеха», а ресурс: то, что терапевт думает и чувствует, может стать основой для рефлексии, вопроса или открытости. Аналогия у Андерсена: внешний разговор порождает внутренний, который возвращается во внешний. Эта двойная осознанность лежит в основе терапевтической чуткости.

  • 1. В ходе разговора: замечать собственные реакции, вопросы, образы — не подавлять их
  • 2. Периодически «проверять» внутренний диалог: что сейчас происходит со мной?
  • 3. Выбирать, что из внутреннего диалога привнести во внешний (связь с открытостью процесса)
  • 4. После сессии: рефлектировать, какой внутренний диалог был активен — и как он влиял
  • 5. Использовать внутренний диалог не для самозащиты, а для понимания клиента

Когда использовать:

  • Постоянно как фоновая практика осознанности терапевта
  • Сознательно — при тупиках, сильных реакциях, ощущении, что «застрял»
  • При работе с собственным контрпереносом
  • На супервизии — для обсуждения внутреннего процесса

Ключевые фразы:

Я замечаю, что у меня возникла мысль.. Могу ли я поделиться ею?
Слушая вас, я почувствовал.. Это может быть не точно, но я хочу быть честным.

Уточняющие вопросы:

Это что-то для вас значит — или это только моё?
Я хочу проверить — совпадает ли это с тем, что вы чувствуете?
Скажите, если я иду куда-то не туда.

Предупреждения:

  • ⚠️ Не переносить весь внутренний диалог во внешний — это нарушит пространство клиента
  • ⚠️ Самораскрытие должно служить клиенту, а не потребностям терапевта
  • ⚠️ Граница между полезным самораскрытием и нагрузкой на клиента требует постоянного контроля

Anderson, H. & Goolishian, H. 1992; Anderson, H. 1997; Andersen, T. 1987

Со-конструирование нарративаCo-Constructing Narratives

Смысл и понимание конструируются в разговоре совместно — не находятся в клиенте заранее и не привносятся терапевтом. Оба участника диалога «строят» новое понимание ситуации в процессе разговора. Это не означает, что терапевт «сочиняет историю» — оба опираются на реальный опыт клиента, но организуют его в новые языковые формы. Результат — «местное знание» (local knowledge), уникальное для этой пары. В отличие от нарративной терапии (White/Epston), процесс более открытый и менее структурированный.

  • 1. Приглашать клиента рассказывать — не отвечать на готовые категории
  • 2. В ходе разговора вербализовывать то, что возникает: «Значит, это выглядит так..»
  • 3. Проверять: «Я правильно это понимаю?» — позволять клиенту редактировать понимание
  • 4. Замечать новые слова и формулировки, которые появляются в разговоре — это и есть со-конструкция
  • 5. Не «навязывать нарратив» — не направлять к заранее известному «правильному» рассказу

Когда использовать:

  • Особенно при работе с травмой, идентичностью, кризисом смысла
  • При необходимости пересмотра привычной истории о себе
  • Когда клиент застрял в одном «объяснении» своей жизни
  • В завершении терапии — для подведения итогов совместной работы

Ключевые фразы:

Как бы вы назвали то, что происходит?
Это слово — «X» (слово клиента) — кажется важным. Что оно означает именно для вас?

Уточняющие вопросы:

Если смотреть на это иначе.. что бы вы увидели?
Как вы сами рассказали бы эту историю — своими словами?
Правильно ли я понял? Посмотрите — это то, что вы имели в виду?

Предупреждения:

  • ⚠️ Отличие от нарративной терапии (White/Epston): нет структуры «деконструкция — альтернативный нарратив», процесс более открытый
  • ⚠️ Не «вкладывать» слова в клиента — проверять каждое совместное описание
  • ⚠️ При работе с травмой темп должен задавать клиент, а не стремление к «новому нарративу»

Anderson, H. & Goolishian, H. 1988, 1992; Anderson, H. 1997

Реляционная экспертизаRelational Expertise

В коллаборативной терапии понятие «экспертизы» переопределяется. Терапевт — не эксперт по жизни клиента, диагностике или «правильным» решениям. Его экспертиза — реляционная: умение создавать и удерживать пространство для диалога, приглашать к разговору, оставаться в разговоре когда он труден. Клиент — эксперт по собственной жизни. Оба приносят свою экспертизу, и вместе возникает «местное знание». Anderson (2012) описывала это как «распределённую экспертизу» — у каждого своя, и обе необходимы.

  • 1. Не претендовать на знание «что правильно» для клиента
  • 2. Активно использовать умение создавать диалогическое пространство: задавать вопросы, молчать, отражать
  • 3. Объяснять клиенту свою роль: «Я не эксперт вашей жизни — вы. Я помогаю создать условия для разговора»
  • 4. При прямых запросах совета («Что мне делать?») — исследовать, прежде чем отвечать
  • 5. Быть прозрачным о своих ограничениях и о границах своей компетенции

Когда использовать:

  • При установлении терапевтических отношений в начале работы
  • При запросах совета и «правильного ответа»
  • При работе с людьми, имеющими негативный опыт с «экспертами»
  • Когда клиент обесценивает собственное знание о себе

Ключевые фразы:

Мой вклад — помочь нам разговаривать так, чтобы это было полезно. Вы — эксперт того, что полезно для вас.
Я не знаю, что правильно в вашей ситуации. Но я могу помочь нам вместе это исследовать.

Уточняющие вопросы:

Вы знаете свою жизнь изнутри. Я знаю кое-что о том, как создавать пространство для разговора.
Что вы сами думаете — до того, как я что-то скажу?
Я могу поделиться мыслью, но сначала хочу услышать вас.

Предупреждения:

  • ⚠️ Реляционная экспертиза не означает «я ничего не знаю» — терапевт обязан действовать при кризисе
  • ⚠️ Позиция «не-эксперта» не освобождает от профессиональной ответственности
  • ⚠️ При запросе прямого совета иногда допустимо его дать — важно контекст

Anderson, H. 2012; Anderson, H. & Gehart, D. 2007

Разговор о разговореMeta-Communication

В коллаборативной терапии терапевт регулярно «выходит» в мета-позицию и говорит с клиентом о самом разговоре: как он идёт, что происходит, что полезно, что нет. Это не стандартная обратная связь о сессии, а живой, внутри-сессионный диалог о процессе. Anderson (1997) называла это «разговором о разговоре» — способом сохранить совместность и предотвратить монологичность. Такая мета-коммуникация также предлагает клиенту самому выбирать направление работы.

  • 1. Периодически в ходе сессии: «Я хочу остановиться и спросить — этот разговор идёт в полезном направлении?»
  • 2. При ощущении тупика: «Что-то в нашем разговоре кажется мне не тем. Вы это тоже замечаете?»
  • 3. В конце каждой сессии: спросить о процессе, не только о содержании
  • 4. Использовать обратную связь клиента для изменения формата разговора
  • 5. Быть готовым изменить направление, если клиент говорит «это не полезно»

Когда использовать:

  • При тупиках в сессии или ощущении, что разговор «буксует»
  • При плановых проверках: «как вам работа со мной?»
  • При переломных моментах или после важных сессий
  • Когда клиент кажется неудовлетворённым, но не говорит об этом

Ключевые фразы:

Прежде чем двигаться дальше — как вам этот разговор? Это то, что вам нужно?
Мне кажется, мы немного потерялись. Куда, как вам кажется, нам стоит вернуться?

Уточняющие вопросы:

Что из того, что мы обсудили сегодня, окажется наиболее полезным?
Есть ли что-то, о чём мы говорили не так, как вам хотелось бы?
Если бы вы могли изменить что-то в нашем разговоре — что бы это было?

Предупреждения:

  • ⚠️ Мета-коммуникация может восприниматься как уход от ответственности («сам решай, что тебе нужно»)
  • ⚠️ Важно предлагать её как совместный выбор, а не перекладывать на клиента
  • ⚠️ Не переусердствовать — слишком частые мета-паузы разрушают поток разговора

Anderson, H. 1997; Anderson, H. & Gehart, D. 2007

АЛЬЯНС

ФОКУС

ИНТЕРВЕНЦИИ

ПРИСУТСТВИЕ

ЗАВЕРШЕНИЕ

🔧 Адаптированный дневник
Этот подход не предполагает стандартизированного клиентского дневника. Мы подготовили свою версию на основе ключевых концепций. Если у вас есть предложения напишите нам.
Дневник сотрудничества

Коллаборативная терапия строится на равном партнёрстве.

Записывая идеи — свои и чужие — ты создаёшь новое понимание.

Запиши тему → свою идею → идею другого → что решили вместе.

Материалы носят информационно-образовательный характер и представляют собой обобщение общедоступных научных источников. Не являются медицинской или психологической рекомендацией, не предназначены для самодиагностики или самолечения и не заменяют консультацию квалифицированного специалиста.